В следобеда на миналия петък журналистка (силно казано, според мен) съобщи по програма „Хоризонт“, че министърът на земеделието е ВХОДИРАЛ някакъв документ.
Категоричен съм, че няма начин министърът да е „входирал“ каквото и да е някъде; със сигурност обаче той е ВНЕСЪЛ въпросния документ, който е бил заведен под съответния ВХОДЯЩ НОМЕР, съгласно административните разпоредби. Толкова.
В българския език все още – за щастие! – няма такъв глагол – „входирам“, както не съществуват и глаголи като ПРЕЦЕНЯМ, НАМАЛЯМ, РУИНИРАМ (Иван Кръстев, интервю, в.СЕГА,, 31.01-06.02, 2022 г. „…и кризата в медиите, която РУИНИРА демокрацията…“), ДЕФЕКТИРАМ (Десислава Атанасова-ГЕРБ по въпроса за машинното гласуване:“…ако машината ДЕФЕКТИРА…“), ШИКАНИРАМ* (Диана Ковачева, омбудсман: „…той е мамил, крал е, ШИКАНИРАЛ е…“) и още редица езикови извращения. И нека да не ни заблуждават някои „широко скроени“ уменчовци, че цитираните по-горе „глаголи“ са придобили гражданственост – каквото и да означава това!
За съжаление, профанирането на родния ни език от такива високи трибуни, каквито са националните обществени медии БНР и БНТ (надявам се, че бележка ще си вземат и популярните частни електронни и печатни медии), е печално доказателство за ниската езикова култура и слабото познаване на нашия правоговор тъкмо при онези, които би следвало не само да ни информират разбираемо, но са призвани да възпитават и ограмотяват широката медийна аудитория.
Крум САВОВ
*шиканирам /англ. chicane/ – извъртам, преча /в съдебен процес/.