Омар Хаям (1048 – 1131)
Омар Хаям е роден и живял в земите на днешен Иран. Прочут за времето си астроном, днес по-известен с поезията си.
Нашата читателка, поетесата Виктория Радева, ни предостави няколко нейни превода от поезията на Омар Хаям.
ОТВЪД ЗЕМЯТА,
отвъд Безкрая
реших да търся
Ада и Рая.
Тържествен глас
тон извиси:
– Не търси!
Раят и Адът
у тебе се крият –
в дълбоката същност
на тебе самия.
ТЪЙ КАТО
не желаеш
да узнаеш
какво вещае
утрешният ден,
прегръщай
делвата
с искрящо вино
днес
и си налей!
Под светлината
на луната
вкуси възторга
на рубинния елей –
сега и днес
мига си изживей!
КОРАНЪТ
е велика
и премъдра
книга,
пълна
с поучения.
Но по-близък
до сърцето
е езикът
на чаша,
пълна с вино,
която вае
мъдростта
със наслаждение.
БОГАТСТВО НИ Е ВИНОТО,
дворците ни – таверните
другарите ни – верните –
са жажда и омая.
Под мантии износени
туптят сърцата ни звънливо,
преляли от насладата
на виното искрящо и пенливо.
За болки и тревоги
не искаме да знаем –
от прах, вода и огън
защо да се боим,
когато дните ни щастливо
отлитат като дим?!…
Б. Р. След като прочете стиховете за виното на древния поет, създателят на Бирената партия Румен Белчев възкликна:
– А с бира не става ли?